Ясна Токарик (ya_yasna_ya) wrote,
Ясна Токарик
ya_yasna_ya

Categories:

Русские и английский язык - вместе и навсегда.

В продолжение моего поста "О счастливых обладателях разговорного английского" приготовила некоторые словокарточки из своей практики. Сначала несколько лет я просто преподавала английский, хотя нет, просто у меня никогда не получалось:), а какое-то время назад я окончательно поняла, что мне интересно работать с людьми, которые: "учила, учила, но так и не могу говорить", "грамматику знаю хорошо, а говорить... ну, если только со словарем, но очень хочется", "я чувствую себя в разговорах с иностранцами не комфортно, мне нужно подтянуть разговорный", потому что поговорить - это ко мне, потому что вытащить на поверхность истинную мотивацию и удалить лишний мусор - это тоже очень классно, полезно, и интересно, к тому же, ну и про коммуникацию... ооо, это я вообще люблю! Ибо сколько книжек не учи, сколько грамматик не читай, а говорить - это особое искусство, тем более на другом языке, тем более с человеком с другим менталитетом.


Первый кадр.

Звонит мне девушка и говорит, что хочет заниматься английским. Работает в банке, и c хорошим английским ей светит повышение по карьерной лестнице, собственно, благое дело, можно сказать. Мы встречаемся. Уже минут через 10 я явно чувствую, что что-то не то и задаю наводящие вопросы, через полчаса девушка плачет навзрыд, ибо я попала в самую точку. Да... как часто мы придумываем себе одно, а на самом деле подразумеваем другое, а позже удивляемся, почему же нет результата. В данном случае выяснилось, что она возобновляет занятия английским в тот момент, когда в очередной раз не сложилась личная жизнь, и она рассталась с мужчиной. Что же делать? Конечно, повышаться в карьере и непременно за счет английского. Репетиторы, дорогие школы, а результата нет. Почему? Просто потому, что это подмена. Не для того. Не туда. Не то. Ну и определённый багаж эмоций. Не на свидание, не ужин любимому в постель, а за учебник, парту и так далее. Ну а как пообманывать мы себя любим, не мне вам рассказывать. Поэтому мы честно раскладываем всё по полочкам ещё на парочке занятий и расстаёмся:) Обе в счастье! Никому не пришлось натужно играть утверждённые на старте роли:)

Второй кадр.

Девушка. За плечами, как водится, школа, университет, а уже после несколько лет частных языковых школ, репетиторов и тем не менее, говорить страшно, "говорить не могу" и уже на слове hi она отводит глаза и готова плакать. Перетрясаем весь багаж накопленных образов, ситуаций, страхов и прочего, и я в который раз удивляюсь, грустно вздыхаю тому, что может сделать учитель с живым и доверчивым ребёнком небрежно обронив парочку фраз однажды на уроке. Если бы этот учитель знал, что в 30 с лишним лет она будет рыдать, вспоминая и понимая, что этот комментарий навсегда перекрыл ей способность говорить и выражать свою мысль на чужом языке. На 4 занятии она болтала 1,5 не переставая и плакала теперь уже от счастья: "Неужели я могу говорить?" Ах, да, ещё одно. Никто не сказал ей, что она УЖЕ МОЖЕТ разговаривать. УЖЕ МОЖЕТ. УЖЕ. А не когда-то там спустя пару-тройку лет, может быть.

Нами выстрелили в первом классе из ружья, заряженного на следующие 15 лет: учиться, учиться и ещё раз учиться, и когда 15 лет закончились, по инерции сложно остановиться от скольжения по накатанным рельсам книжных знаний. За эти 15 лет чем из того приобретённого багажа, которым мы обладаем, мы действительно пользуемся? И что применяем в Живой жизни?

На чужом языке обостряется столько моментов, с которыми мы можем как-то уживаться в родном, но с чужим же подобные оговорки, ошибки непростительны и губительны для последующей коммуникации. Бывает, на русском я ошиблась и сказала неправильное ударение или запятую в письме не туда поставила, это, конечно, сразу: "как? у меня же образование! пятёрка по русскому! я же грамотная и как так можно", ну или посмеяться, прикрывая нервозность, шуточку отколоть, оправдаться невыспавшенностью (есть такое слово? нет? о, Боже, оно мне нравится!) А если я ошиблась на другом языке? Диагноз. Двойка. В журнал! Сядь и закрой рот, а лучше выйди за дверь, неуч. И, привет. Никаких тебе заграничных поездок в перспективе, общения с иностранцами и не дай Бог рот открыть и вымолвить что-нибудь больше hi, такой диалог в голове начинается, ужас.


Третий кадр.

Девочка. Школа с английским уклоном. Репетитор. Плохие оценки. Ненавидит английский. Сначала выясняем страхи, выписываем претензии к учительнице, английскому, родителям, сомнения о том, что на этом языке вообще можно говорить прогоняем поганой метлой, а потом пробегаем по школьному материалу и... задаю вопрос, где и как она хочет ЖИТЬ на английском. Торговый центр:) Ок. Не вопрос. Договариваюсь с мамой и мы, выходя из дома, засекаем время - ближайшие три часа ни слова на русском. У нас эксперимент! Шоппинг, кафешка - она становится более увереннее, раскрепощеннее, находит объяснения словам, замечает английские принты на футболках, я рассказываю истории, чтобы за новыми словами отпечатались образы. В людном месте нужно громче говорить, а не бурчать под нос, что вдруг прокатит, там эти безумные наши соотечественники, которые пальцем показывают на остановке, что мол они на английском лопочут (да, да, если от ВДНХ на трамвайчике, там практически внеземная цивилизация прибыла, если другой язык был услышен, разве что дети гурьбой за нами не бежали, как Таиланде в деревнях), там продавцы в магазинах, с замирающими каменными лицами от нашего hi sorry we don't speak russian, и с каждым шагом, я слышу, как оживают её школьные упражнения, как заученные фразочки становятся игривыми, и она уже не чувствует себя тем, кто не может разговаривать на английском, видя, с каким трудом силится что-то сказать официант, в итоге сдаваясь и зовя кого-то на подмогу. Потом в другой день мы идём в зоопарк и живём на английском там:) А потом и замечание в дневник от учительницы: "Стала свободнее говорить, значительно улучшилась разговорная речь". Ну и девочка смотрю, подожила:)

А самое интересное - это когда я вижу, как начинают конфликтовать два сознания ("Язык формирует сознание"). В какие моменты и от чего русское сознание и сознание, сформированное английским (усредняю, тк всё-таки есть отличия в зависимости от страны) начинают столкновение лбами. В такие моменты мой англоязычный друг, путешествовавший по России говорил, что "Russia is weird", а русские в такие моменты обобщают: "У них нет души":)

Вдохновившись последними успехами в преодолении языкового барьера со своими клиентами я создала группу вконтакте Make.ENGLISH.Alive Присоединяйтесь! Давайте вместе делать наш English ALIVE. Это же международный язык. И кто как не мы расскажем им всем о ДУШЕ?:)))))))))

Cheers!

P. S. Другие посты по теме:

О счастливых обладателях разговорного английского.
Русские и английский - вместе и навсегда.
Про Жизнь на английском, конфликт русского сознания и детей.
Как сделать английский живым.
Так всё-таки почему грамматика английского языка нам, русским, кажется такой сложной?
Может ли английский стать "родным" и КАК?
Одна живая история изучения-обучения английского для вдохновения!
Одна откровенная история о трансформации английского языка - невозможное возможно!
Tags: make.english.alive
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 26 comments