?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: образование

20130717-Test-AliciaC_314_WMK
...Изучение языка - это наполовину чистая математика, наполовину - чистая психология. Математика - это доведение до автоматизма основных алгоритмов структуры. Психология - освобождение от комплексов и страхов, связанных с изучением языка...

Д. Петров

Ну, вот представьте или вспомните, что язык вы начали учить в школе, где учительница в строгой юбке спрашивала к доске, где дома нужно было прописать слова по две строчки и выучить их для диктанта, а где-то между строк, может быть, песен попели парочку в первой четверти, если повезло, да и всё. Потом дальше серьёзнее и серьёзнее. Диалоги, упражнения, репетиторы, с которыми домашняя и разобрать то, что непонятно в школе, курсы, парты, учебники. И так далее и тому подобное. Ну, не мне вам рассказывать. Вы мне сами столько рассказать можете, правда же?

И в итоге чужой язык как был чужим, так им и остаётся. Кажется, навсегда... Как чужую шляпу на голову надеваешь. И шляпа хороша, и вроде бы мне идёт, но иду по улице и чувствую, чужая она мне всё же... как ни крути.

А если вдуматься, вчувствоваться, что может сделать чужой язык "родным", принимаемым на каком-то другом, тонком уровне?

Игра! Как в детстве! Когда цель - процесс, а не результат. Машинки по полу повозить или поиграть в куклы, соорудить шалаш, поиграть в прятки или построить город, мыльные пузыри попускать! И вот ты уже и забываешь о том, какой язык, игра так увлекательна и чудна, что в принципе не важно, каким языком её выражать, какие под руку слова попались, те и используются как бы между делом. Час увлекательной игры и вдруг к концу что-то такое произошло, о чём особо и не расскажешь, но стало как-то легче, язык как будто проник "ближе к телу". Страх говорить испарился! Ведь это мы сейчас не серьезные диалоги разговариваем, мы играем просто, понарошку, поэтому и контроль ослабевает, вместе со страхом и ужасом сделать ошибку, вместо замирания от пустоты в голове слова вдруг льются как из рога из обилия. В игре много эмоций и состояний положительных, приятных, радостных, на которых и записываются словечки и выражения, без особого труда и сразу с оригинальными интонациями. Дети легко и просто вовлекаются в такие игры, сначала, правда, удивлённо смотрят, что это за "учительница" такая попалась странная и не шутит ли она, а то вдруг начну с ней играть, а она передумает, переоблачится в строгую юбку и вызовет писать диктант:) Но быстро расслабляются и играют. Со взрослыми сложнее. Не все готовы к таким смелым экспериментам в обучении:), но те, кто отправился со мной в этот опыт (за что им отдельное спасибо, ибо без них мои осознания так и остались бы голой теорией), ушли довольными своими результатами.

Мама! Чем ещё отличается родной язык от неродного? Всё просто. На родном языке была мама. Были тёплые объятия, нежные слова, книжка на ночь, была мама, с которой мы могли быть во всю детьми и в горе и в радости. На чужом языке у нас не было возможности и условий во всю побыть детьми, чтобы все эти тонкости чувств и отношений, плавного роста ответственности прочувствовать и прожить. На чужом языке нам вроде как сразу нужно стать взрослыми. Правильно говорить и не ошибаться. Заикаясь от переполняющих эмоций поделиться радостью, поплакать на нём или погрустить, покапризничать - где это видано?:) Двойка в журнал и домой работу над ошибками делать. Так и растёт эта пропасть между мной и языком, ведь это из-за него наругали, неодоценили, отвергли. Значит, не хочу я его знать и не нужен он мне, раз от него одни неприятности. И механизмы потом нарабатываются кое-как: как сдать тест, вызубрить диалог, ответить на вопросы, а чувств нет. А если на этом языке можно действительно побыть ребёнком, почувствовать заботу, в расслабленной позе на диванчике послушать детскую сказку, прочитанную вслух... Пропасть между мной и языком как будто постепенно сокращается, лёд тает, страшные буквосочетания с заковыристым произношением больше не пугают! И опять же возникает что-то такое тонкое, от чего язык становится совсем маленькую чуточкую или большую такую чуть:) роднее!

Движения! Мы не учили свой родной язык, сидя за партой над учебником буквой Г. Нет, конечно, потом учили 10 лет, но это уже другая история. Свой язык мы проживали вместе с движениями тела, мы на нём бегали, прыгали, ползали по полу, катались на качелях, кувыркались в конце концов. Наши ноги и руки, спины и стопы впитали этот язык всеми клеточками. Они помнят его и они его живут. А вот чужой язык? Вы замечали, что как только садитесь за учебник, за стол, сразу наваливается сон и тяжело заставлять себя так сидеть? Язык требует движения, разных положений тела, ему как будто тесно впихиваться в привычную Г-образную позу. Попробуйте просто побегать на английском, попрыгать, поваляться на полу. Это совсем другие ощущения. Сегодня мы валяемся с неправильными глаголами, а завтра бегаем между модальными. Пока мы бежим и валяемся, тело радостно участвует во впитывании языка. И нам весело и телу приятно:) А в качестве бонуса после такого приятного времяпровождения более свободные ощущения и движения, а значит, речь и самовыражение! Язык уже в меня пробрался, обжился во мне и прекраснейше себя чувствует!

Вот такие осознания на этот раз:)

На самом деле мне очень нравится заниматься с теми, кто отчаился совладать с английским, кто перепробовал всё от курсов, репетиторов и носителей языка по скайпу и не только, а воз если и не ныне там, но всё же хотелось бы, чтобы воз самостоятельно передвигался и желательно с современной скоростью:) Мне нравится придумывать и находить то, через что у каждого конкретного человека чужой язык может стать "родным". Что это будет - для каждого индивидуально. И всегда это интересно сокращать пропасть и таять льды!

Другие посты по теме:

О счастливых обладателях разговорного английского.
Русские и английский - вместе и навсегда.
Про Жизнь на английском, конфликт русского сознания и детей.
Как сделать английский живым.
Так всё-таки почему грамматика английского языка нам, русским, кажется такой сложной?
grammar
Так почему же всё-таки нам, русским, грамматика английского языка кажется такооой сложной? "У меня плохо с грамматикой" слышится чуть ли не в 90 процентах случаев от изучающих английский, начиная от детей, заканчивая взрослыми. Независимо от пола и возраста грамматика ощущается чем-то неподъемным, сложным, заковыристым. Чем-то таким, на что уходят годы усилий, часы за партой, вспотевшие ладони, уставшие мозги и всё равно, блин, не получается, не запоминается, не нравится и вообще всё непонятно, зачем это нужно!

За качество образования, стандартные педагогические методы и школьные методики браться не буду, у меня к ним у самой  претензии, боль, и сожаление за 10 лет собственной "школьной" жизни "коту под хвост", спровоцировавшей завалы, из-под которых самой приходится себя за волосы иногда вытаскивать благодаря чудесным техникам, о которых я уже много раз писала и без которых, ума не приложу, как люди живут и живут ли, вот в чём вопрос. Но это уже другая история:)

Поэтому рассуждать пойду в другую сторону. Мою любимую. Отталкиваюсь от того, что язык формирует сознание. И соответственно, представьте себе, живёт себе русское сознание. И всё у него стабильно. Есть три времени - настоящее, прошедшее и будущее. Всего три. Основа. Картина мира. Вектора. Оси. Центр. Всё вокруг этого строится: положение в пространстве, время, база. Картина мира понятна. Было прошлое, сейчас есть настоящее, а когда-то там будет будущее. И всё! Всё! Можно выдохнуть и, наконец, получать удовольствие. Картинка начала складываться, пульс стабильный, полёт нормальный.

И вдруг в эту картину мира, в эту стабильность, ни с того, ни с сего, врывается другой язык, который настоятельно завоевывает своё пространство в сознании, и который, к ужасу почему-то имеет 12 (!) времён. 12!!! Это даже не 5 и не 10, а 12 - ровно в 4 раза больше, чем имеет моя картина мира. И всё, оси моей картины мира начинают гнуться, ломаться, неестественно вытягиваться в разные стороны, от чего у русского сознания возникает аларм, паника и гигантское сопротивление. Ну, не мне вам рассказывать, вы и сами знаете, правда же? Потому что "я тут только уютно отвоевало себе место под солнцем, - думает про себя русское сознание, - как моё солнце начали сдвигать в сторону, земля уходит из-под ног и вообще... такая путаница в голове происходит, что ну его на фиг."

Дальше у разных детей-людей в зависимости от возраста, количества сил, упорства, состояний, в том числе родительских, природных способностей происходят различные процессы, которые тоже можно категоризировать, рассматривать со всех сторон, ибо всё очень индивидуально, но на выходе что получается? Получается, что я стою на таможне в Германии и перевожу за всю очередь русских, которые с выпученными глазами озираются по сторонам, не зная, что ответить на please, open your bag или put your phone on the table, please. Оправдываясь за рядом стоящих соотечественников перед немцами, говорю, что они первый раз летят, растеряны, а так вообще не тупые, не, просто... Или разговариваю с женщиной, которая 10 лет в Америке прожила, перед встречей волнуюсь, руки мну, мол, чтоб не ударить-то в грязь лицом, а через пару минут с выпученным глазами слушаю he don't и she can to do. Или вот в который раз объясняю американцу Эндрю, почему в Москве (столица, мегаполис, все дела) никто не говорит на английском, даже в той известной в Америке творческой мастерской, в которой он тут работает. И он в который раз мне говорит, что не понимает и просит ещё раз рассказать, как я преподаю грамматику русским, потому что у него не получается. (Это, кстати, был сюрреалистический опыт - разложить грамматику английского американцу:) так, чтобы он смог объяснять её для русских, кайфовала от полученного экспириенса, что уж там:))

Вот. Поэтому какой вывод? К сознанию русскому подкрадываться осторожно! На цыпочках! В некоторых случаях босиком, в некоторых случаях даже говорить шепотом, чтобы не испугать, договариваться, оси добавлять осторожно, не рвать, не гнать лошадей во весь опор, в некоторых случаях приходится использовать запрещенный метод из кадра "не подскажите, как пройти в библиотеку?" и хлоп, тряпочку с раствором на лицо, пускай поспит часок-другой русское сознание:) А мы тут пока с английским поразвлекаемся! Русское потом проснулось, а у нас тут английское подросло, ползает и, может быть, через пару недель встанет на ножки и сделает первые шаги.

А второе.

Английская грамматика и сознание - это структура. Русская грамматика и сознание - это хаос. Это две противоположности, которые сложно уживаются друг с другом. И если хаос доминирует, его много и им сложно управлять, структуру сносит, её сложно выстроить заново и сложно укреплять и взращивать. Когда хаос доминирует, начинаются все эти выкрики в пользу "великого могучего", всяческое затаптывание "не могли что-то другое придумать? вот то ли дело у нас" и прочие возгласы, в зависимости от возраста и других обстоятельств. И в этом месте - большое искусство уметь сохранить хаос, великость и могучесть и впитать, встроить структуру, пользуясь благами которой, можно, наконец-то, хоть на миллиметр приблизить наше общее коллективное русское сознание к возможности решения двух известных проблем: дураки и дороги:) И именно хаосу иногда сложны таблички, которыми пестрят учебники и интернет. Великий и могучий хаос не получается утолкать сразу в посекундную тарификацию времен и народов. К нему особый подход нужен:)

В общем, у меня, что называется, накопилось много примеров, и они у меня ломятся через край так, что я не могу закончить этот текст:) Я прекрасно понимаю и то сознание и другое. Помню доминанту первого и знаю, как бывает, когда встраивается второе. И на самом деле, если немножко почутче (такое бывает слово? это не опечатка, это "более чутко" имелось ввиду. если не бывает, пусть будет!) обращаться с нашим прекрасным русским эмоциональным и неструктурированным хаосом, то основную грамматику английского можно впитать за 4-5 занятий - структуру, наращивать и укреплять которую потом можно кому сколько нужно, ведь совершенству всё равно нет предела:) Некоторым хаосам нужны кружочки вместо квадратиков, объемные предметы из жизни, ибо втискивать свою картину мира в 12 квадратиков черным по белому уж совсем невкусно, кому-то нужно заехать со стороны рассуждений о времени в принципе, кому-то сначала подмаслить русское сознание, усыпить бдительность, нащупать обломки структурных опор и быстренько выстроить пирамиду, пока зверь не проснулся.

В общем, потом, когда русское сознание сообразит все бонусы структуры, оно как шарахнет всю свою великость и могучесть языковую и на выходе что получается: прихожу в кафе, прошу за соседним столом англичанина солонку мне с другого столика подать, а он протягивает её мне, улыбается и говорит: Are you American?:) И на ответ "нет", 10 минут перечисляет все другие страны, кроме России, в которой, он, собственно, уже два года преподает английский:) Вот, а вы говорите, грамматика сложно нам даётся.

Спасибо, что дочитали до конца:) Русское сознание разошлось, трудно было остановить:)))

P. S. Другие посты на тему английского.


О счастливых обладателях разговорного английского.
Русские и английский - вместе и навсегда.
Про Жизнь на английском, конфликт русского сознания и детей.
Как сделать английский живым.
Так всё-таки почему грамматика английского языка нам, русским, кажется такой сложной?
Может ли английский стать "родным" и КАК?
Одна живая история изучения-обучения английского для вдохновения!
Одна откровенная история о трансформации английского языка - невозможное возможно!
Я прихожу к ребёнку или детям "учить их английскому", а у них там Жизнь. А Жизнь - это энергия, сила, эмоции, впечатления, события, ощущения, осознания и опыт. И я такая прихожу со своими какими-то "а сегодня мы будем..." или "я вот тут для вас приготовила..." А у них сейчас про другое жизнь. У них в школе мальчик девочке цветок подарил, папа на выходных купил долгожданный вертолёт и собака жуёт коврик. И я с этим "я для вас тут приготовила", как со своим уставом в чужой монастырь. Поэтому я стала прислушиваться к детям, о чём у них тут жизнь сегодня, и жить эту их жизнь вместе с ними, только на английском. Я расширяю диапазон проживаемого опыта-эмоций-ощущений дополнительным языком, который безумно люблю. Ну и плюс подснять то, что в школе наворотили учителя... а там дальше в совместном творчестве рождается что-то ещё!

И я вчера прихожу к двум девчонкам, а они подмученные какие-то. Смотрю, а у них в глазах муть, и всё перепутано в голове. Ощущение, что туда в голову завезли новую мебель, но не позаботились о том, чтобы собрать её по порядку и аккуратно расставить.

Начинаю выяснять и оказывается, им в школе сегодня дали сразу 4 времени и на дом задали очень много домашнего по всем этим недавно появившимся в их жизни временам. И я вижу, как жило себе жило прекрасно и замечательно сознание, сформированное русским языком. И знало оно совершенно точно, что времён всего три - настоящее, прошедшее и будущее. Всё так просто. Так спокойно. Так понятно и хорошо. Но вдруг средь бела дня внезапно неожиданно выяснилось, что в другом языке этих времён больше! Сегодня 4, а вообще 12 (!). О, ужас! Паника! И alarm-alarm! И ладно бы они ещё были и были эти времена, так их же ещё нужно понять, запомнить, выучить, знать и говорить под строгим взглядом учителя. То есть признать, усвоить, встроить, что всё не так-то просто, как казалось. А если непросто, то и спокойствие теряется и уверенность иногда.

И в этот момент происходит много интересного. Я вижу, как русское сознание начинает конфликтовать с "английским", как оно становится руки в боки и начинает отрицать, сопротивляться, вытеснять, делать всё возможное, чтобы не пустить на свою освоенную и обжитую территорию. Ибо опасно, да и вообще непонятно, для чего всё это нужно.

И я беру девчонок и иду с ними на улицу до ближайшего парка, где позволяю им бегать, прыгать, друг друга перебивать, рассказывая мне, как скучно было в школе, как было всё запутанно и сложно, как они ничего не поняли и как теперь они не хотят идти домой, тк там: "Садись за уроки!"

И они рассказывают, рассказывают (половину на русском, половину на английском), потом показывают мне новомодную игру в классики с новыми правилами, а под конец мы пишем на асфальте разноцветными мелками про их жизнь в новоиспечённых для них временах. Мимо проходят люди, читают, улыбаются.

Пар выпустили, набегались, выговорились, приходим домой и садимся за домашнее. На освободившееся пространство я быстро, просто и по полочкам раскладываю времена так, как когда-то внезапно поняла логику языка сама: хлоп и дощёлкнуло, дощёлкнуло и речь полилась...

И девчонки, вырисовывая домашнее, увлекаются и пишут ещё и ещё. Не ради домашнего. Не ради галочки. Про их жизнь. И я наблюдаю только что расширившееся русское сознание, допустившее, что бывает по-другому и оставшееся при этом в спокойствии и уверенности. И им уже на танцы, а я их от грамматики оторвать не могу. Сидят на диванчике, кайфуют, а я смотрю и радуюсь:) Думаю, им тоже, как и мне, не будут потом верить, что они русские:))))


P. S. Другие посты по теме:

О счастливых обладателях разговорного английского.
Русские и английский - вместе и навсегда.
Про Жизнь на английском, конфликт русского сознания и детей.
Как сделать английский живым.
Так всё-таки почему грамматика английского языка нам, русским, кажется такой сложной?
Может ли английский стать "родным" и КАК?
Одна живая история изучения-обучения английского для вдохновения!
Одна откровенная история о трансформации английского языка - невозможное возможно!


Наверное, начну с того, что я люблю английский язык. Как я люблю русский, дааа, мой любимый-любимый русский язык, впитанный с детства каждой клеточкой, так же я люблю английский, тоже любимый и ещё раз любимый! Такие они разные, в чём-то полярные, в чём-то чуточку близкие, но всё же... каждый о своём. Мне нравится понимать, как тот или иной язык сформировал тот или иной образ в сознании и как потом это отразилось в материальной проявленности. В общем, я обожаю... да... замечать, различать эти ньюансы.

Но моя любовь к английскому - это путь. Был, и есть. Путь от стандартного школьного предмета: домашнее, неправильные глаголы в шпаргалках, запрятанных в пенал, строгая учительница в коричневой юбке и очках, грозно взирающая, кто сейчас будет отвечать "вот из зе везер тудей" и "ху из он дьюти тудей" (и не дай Боже быть "он дьюти" в день английского, это же ужас-ужас, как страшно, что будет), а ещё страшнее не успеть прийти в класс до звонка, потому что трясясь и заикаясь придётся говорить какие-то слова, которые она всё время громко требует, запрещая проходить в класс, не сказав этот магический пароль. И все эти "прочитать со словарём и написать упражнение", но чтобы что-то сказать? Проще корову научить говорить... Ну и потом как следствие тихая ненависть ко всему... к этой учительнице, всей этой гнетущей обстановке, каким-то ещё и неправильным глаголам, которые совсем непонятно, зачем нужно учить, в общем, мрак, черный экран и занавес. Я превратилась в человека, который с каменным лицом (или с глупой улыбкой, как вариант) отскакивает на улице от заблудившегося иностранца, жалобно протягивающего: Экскьюзми... Ну и русских заграницей вы видели, не мне вам рассказывать... печальное зрелище... у нас же всех были такие учительницы...

В общем, да... это обзорно, и у вас, наверное, есть свои истории. Где-то даже и похлеще. За время преподавания английского, чего я только не услышала, что у людей бывало в школе... и как это впоследствии перекрыло движение в эту сторону по жизни.

Так вот. Про путь. Путь был, да, немал и, в принципе, сейчас, оглядываясь назад, я могу сказать, что немал и не всегда легок, но весел, забавен и результаты его - налицо:)

А именно. Тогда я решила, что я не хочу ненавидеть английский язык, оправдывать себя тем, что "в школе не научили", избегать всего, что с ним связано и many more))) И стала выползать из гор негатива с помощью того, что знала на тот момент. Вскоре я уехала в Америку, где постоянно наблюдала за различными ситуациями, моментами, собственными состояниями, наблюдала, как язык становится моим, с помощью чего, как и когда встраиваются чужие мне образы, как они становятся моей картиной мира и как формируют моё сознание. "Язык формирует сознание". Да, это так.

Потом я стала преподавать английский и использовать свои открытия и наработки, постепенно видя, что результат, который я ожидала, достигнут и в каких-то случаях даже больше, чем предполагалось сначала. А последние три года плотного погружения в психологию и опыт работы переводчиком дособирали многие пазлы, так что теперь преподавать английский для меня стало ещё большим удовольствием и своеобразной музыкой. Ведь с каждым человеком - своя мелодия. Свой подход, свои ньюансы, свои открытия и свои барьеры, которые нужно разобрать по кирпичикам и снести в мусорное ведро, чтобы музыка полилась дальше беспрепятственно...

И вот я сижу с Женей. Ей 9 и английский преподаётся всего второй год, но он уже неживой для неё, уже загнанная в рамочку стандартная картина: книжка за партой, парочка упражнений и выучить слова для диктанта, в которых если ошибиться буквой - тройка в дневник и мама с порога недовольна. Вот и приехали. И мы сидим с Женей и разговариваем. Я расспрашиваю её о ёё сомнениях, страхах и постоянной сонливости. Сонливость мы рисуем на листочке и выдворяем за дверь. Сомнения раскладываем по полочкам так, что они перестают быть такими яркими помехами на пути к желаемому. И страхи метлой, метлой! В конце урока мы сделали все задания за 15 минут, так как без плотин и заграждений в виде страхов и сомнений речь полилась, грамматика выстраивалась в ровные стежки, а глаза у ребёнка стали блестеть и щёки порозовели. Я сижу и понимаю, что за всеми этими учебниками, заданиями, диктантами есть то живое - сам язык, самовыражение себя через структуру того или иного языка-мышления-слова-звука, которое, конечно, должно быть подкреплено учебными материалами, но подкреплено, а не убито.

Или, например, Варя. Я пришла, когда ей было 9. И так же, как и Женя, она с понурой головой, как грустная пони, сидела за своим учебным столом, как на каторге, потому что мало того, что в школе нон-стоп хай кволити долби диджитал, так родители ещё и репетитора наняли, блин... И два месяца урок мой начинался с того, что мы выбрасывали в окно учебники, валялись на кровати, делали английский на кухне, объедаясь конфетами, я говорила, что пришла сегодня не я с ней заниматься, а верблюд (только что спрыгнувший с полки и начавший говорить) и всё, что мне приходило в голову, чтобы разбудить, расшевелить жизнь в ребёнке, в котором она, эта жизнь, ещё совсем так недавно была. Мы продирались сквозь такие слои неверия, неуверенности, страхов, ненависти к оценкам, замечаниям учителей, диктантам и другим прелестям нашей школьной, да и не только системы. Через 2 месяца Варя заговорила. Сейчас я записываю на видео ролики, как Варька, будучи одиннадцатилетней дамой с потрясающим акцентом, жестами, движениями, переодеваясь из образа в образ "играет" мне (продюсеру, конечно же, голлливудскому) домохозяйку, школьницу, секретаря, голливудскую актрису... Она легко входит в образ и проживает разную жизнь на другом языке, который стал ей более родным за это время.  Эх, видео не даёт согласия выложить, так и чешутся руки! Пока мы работали с ней над встраиванием английского языка и образов этого сознания, как-то так в процессе обнаружилось, что девочка обладает потрясающим актерским талантом! В общем, так и есть - мы не английским с ней занимаемся. Мы ЖИВЁМ. Просто на другом языке в той доступной нам среде, которую мы себе сами же и создали.

Никита пришёл совсем хмурый. Музыкант. Через пару месяцев очередной интернациональный концерт, на котором он будет снова чувствовать себя неловко просто потому, что навыков коммуникации с иностранцами не наработано, а английский язык вызывает чуть ли не рвотный рефлекс. Школа, курсы, репетиторы - всё перепробовано. Самостоятельные занятия. А прогресса нет. Садится. И рассказывает. А там да, да, учительницы! Домашние! И неправильные глаголы. Учебники на пушечный выстрел тухлятиной воняют, ну и всё в таком духе. Раскапывали, разбирали, "выносили старую мебель из комнаты". Иначе новую просто некуда ставить. Три занятия и Никита звонит мне возбужденно-радостным голосом восклицает в трубку, как нравится ему самостоятельно заниматься, как только что он купил в магазине учебник, который я ему рекомендовала, и я держу трубку у уха, а у самой слёзы наворачиваются на глаза. Ну, вот, еще один счастливый обладатель разговорного английского языка намечается. Скоро буду призы среди них разыгрывать!

В общем, красота. Мне так приятно, так радостно и тепло на душе))) Что захотелось это сесть и записать. Для себя. Сфотографировать словами на память. Smile!

Спасибо всем этим людям (и тем, о ком я здесь не написала тоже!), которые доверились мне, спасибо за то, что всё так сложилось, спасибо за опыт и эти мелодии, которые мы поём вместе, когда встречаемся!

P. S. Другие посты по теме:

Русские и английский - вместе и навсегда.
Про Жизнь на английском, конфликт русского сознания и детей.
Как сделать английский живым.
Так всё-таки почему грамматика английского языка нам, русским, кажется такой сложной?
Может ли английский стать "родным" и КАК?
Одна живая история изучения-обучения английского для вдохновения!
Одна откровенная история о трансформации английского языка - невозможное возможно!

Profile

ya_yasna_ya
Ясна Токарик

Latest Month

July 2017
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com